Home

Notary

Passport Photo

Canada Passport Photo

UK Passport

Travel & Tours

Multilingual Imprints

Software Engineering

Software

WEB SITE DESIGN

Unicode

Customization

Internationalization

E-Commerce

Consulting

Localizations

Amharic Translation

Translation

Transcription

Subtitling

VoiceOver

DTP

Video Tapes Transfer

eskista

Advertising

FRIENDS OF YEBBO

OFFER FOR THE UNEMPLOYED!

Yebbo.com since 1999

1 stop Global Business Solution Provider

By
 

Ethiotrans is a software localization and translation company focusing on African languages. It specializes in localizing software and translating, manuals, health care documents, educational  manuals, brochures,  legal documents, labels, signs, pamphlets and technical documents from English into Amharic, Oromo, Tigrigna/Tigrinya, Somali, Dinka, Nuer, Swahili, Ibo and other African languages or from these languages into English and/or other European (Latin based)  languages. 

EthioTrans also provides interpreters and translators who are native speakers of Amharic, Somali, Oromo, Tigrigna, Wolof, ibo, . A native-speaking  translator/interpreter of the above languages will be available at short notice.

Additionally, the company offers full-service web site translation in Amharic and other Ethiopian/African languages. This service helps companies open and operate new markets efficiently and cost-effectively.     (Web site translation expands the opportunities for companies to access yet untapped international markets.)

To find out how Ethiotrans can help enhance your global business, contact us at (619)255-5530 today.

For more info please go www.ethiotrans.com

SOFTWARE LOCALIZATION

Localization is a highly specialist skill. It demands not only first-rate language skills and knowledge of the culture of the target market, but also a real understanding of the demands of software development.

Ethiotrans pedigree in this niche market is beyond dispute. Having localized software for a number of leading international companies, we bring a wealth of experience to the table, and are accordingly prepared for the particular challenges that localization produces. With Ethiotrans, you can rest assured that the functional code of the application is in safe hands.

However, a host of other considerations also come into play. For instance, how will your menus appear on the screen in different languages? The same word in Amharic might be considerably longer than it is in English, thus affecting screen layout. The shortcut key you're advocating might use a symbol that doesn't appear on a Tigrinya keyboard. That's why, on a major localization project, we act as linguistic consultants throughout, ensuring the end product is not only highly intuitive to use but also culturally suitable.

As you would expect from a company with our Studio experience, we are also comfortable handling right to left flowing languages (such as Arabic and Hebrew) on-screen, as well as double-byte character sets such as Chinese, Japanese and Korean. The result is software that ensures usability in any language - and that's the kind of benefit that customers will appreciate.


Yebbo Communication Network (c) 1999-2009 yebbo.com